Hay gente que tiene odio en sus
corazones hacia los británicos. Yo he oído a gente decir que estaban
disgustados con ellos. La mente de la gente común no diferencia entre un
británico y la forma imperialista de su gobierno. Para ellos ambos son lo
mismo. Hay gente a la que no le importa la llegada de los japoneses. Para
ellos, quizá, significaría un cambio de amos.
Pero esta es una cosa peligrosa.
Ustedes deben removerla de sus mentes. Esta es una hora crucial. Si
permanecemos quietos y no jugamos nuestra parte, no estaremos en lo cierto.
Si son solamente Gran Bretaña y
Estados Unidos quienes luchan en esta guerra, y si nuestro papel es solamente
dar ayuda momentánea, sea que la demos voluntariamente o nos la tomen en contra
de nuestros deseos, no será una posición muy feliz. Pero podemos mostrar
nuestra firmeza y valor solamente cuando esta sea nuestra propia lucha.
Entonces cada niño será un valiente. Lograremos nuestra libertad luchando. No
caerá del cielo.

La razón para esto es que en este
momento ellos están en apuros. Mi amistad demanda que yo debo ponerlos al tanto
de sus equivocaciones. Como yo no estoy en la posición en que ellos se
encuentran, yo estoy en condiciones de señalarles sus equivocaciones.
Yo sé que ellos están al borde
del abismo, y que están casi por caer en él. Sin embargo, aún si ellos quieren
cortarme las manos, mi amistad demanda que yo debo tratar de empujarlos lejos
de tal abismo. Esta es mi pretensión, ante la cual mucha gente puede reír, pero
no me importa, yo digo que esta es la verdad.
En el momento en que estoy por
lanzar la mayor campaña de mi vida, no puede haber odio hacia los británicos en
mi corazón. El pensamiento que, porque ellos están en dificultades, yo debo
darles un empujón está totalmente ausente de mi mente. Nunca ha estado allí.
Puede ser que, en un momento de enojo, ellos puedan hacer cosas que puedan
provocarlos. Sin embargo, ustedes no deber recurrir a la violencia; eso pondría
a la no-violencia en la deshonra.
Cuando ocurren tales cosas,
ustedes deben asumir que no me encontrarán vivo, doquiera pueda estar. Su
sangre estará sobre vuestra cabeza. Si ustedes no entienden esto, será mejor si
rechazan esta resolución. Redundará en vuestro crédito.
¿Cómo puedo culparlos por las
cosas que ustedes no son capaces de comprender? Hay un principio en una lucha,
que ustedes deben adoptar. No creer nunca, como yo nunca he creído, que los
británicos van a caer. Yo no los considero como una nación de cobardes. Yo se
que antes de que ellos acepten la derrota cada alma en Gran Bretaña será
sacrificada.
Ellos pueden ser derrotados y
pueden dejarlos a ustedes como dejaron a los pueblos de Birmania, Malasia y
otros lugares, con la idea de recapturar cuando puedan el territorio perdido.
Esa puede ser su estrategia militar. Pero suponiendo que nos dejen, ¿qué nos
ocurrirá? En tal caso Japón vendrá aquí.
La llegada de Japón implicará el
fin de China y quizá también de Rusia. En estas cuestiones, el Pandit
Jawarharlal Nehru es mi gurú. Yo no quiero ser el instrumento de la derrota de
Rusia ni de China. Si tal cosa ocurre me odiaré a mi mismo.
Ustedes saben que me gusta ir a
gran velocidad. Pero puede ser que yo no esté yendo tan rápidamente como
ustedes quisieran. Sardar Patel es relatado como habiendo dicho que la campaña
debe estar finalizada en una semana. Yo no quiero ser apresurado. Si finaliza
en una semana será un milagro, y si esto ocurre significará el ablandamiento
del corazón británico.
Puede ser que la sabiduría
descienda sobre los británicos y que ellos entiendan que es equivocado poner en
prisión al mismo pueblo que quiere luchar por ellos. Puede ser que sobrevenga
un cambio en la mente de Jinnah, también.
La no-violencia es un arma
incomparable, que puede ayudar a todos. Yo sé que no hemos hecho mucho por el
camino de la no-violencia y sin embargo, si tales cambios sobrevienen, asumiré
que es el resultado de nuestro trabajo durante los últimos veintidós años y que
Dios nos ha ayudado a alcanzarlo.
Cuando yo levanté el lema “Dejen
India” el pueblo de la India, que estaba entonces abatido, sintió que yo había
puesto ante él una cosa nueva. Si ustedes quieren la libertad verdadera, habrán
de unirse, y tal unión creará verdadera democracia –igual a la que no hace
mucho fue intentada o presenciada.
Yo tengo mucho leído acerca de la
Revolución Francesa. Mientras estuve en la cárcel leí el trabajo de Carlyle.
Tengo una gran admiración por el pueblo francés, y Jawarharlal me ha dicho todo
sobre la Revolución Rusa.
Pero yo sostengo a pesar que
ellas eran luchas por el pueblo no eran luchas por la verdadera democracia, que
yo visualizo. Mi democracia significa que cada uno es su propio amo. He leído
suficiente historia, y no he visto tal experimento a tan gran escala por el
establecimiento de la democracia mediante la no-violencia. Una vez que ustedes
entiendan estas cosas olvidarán las diferencias entre hindúes y musulmanes.
La resolución que es puesta ante
ustedes dice:
“No queremos permanecer como
ranas en una charca. Estamos alentando una federación mundial. Ésta solamente
vendrá a través de la no-violencia. El desarme es posible sólo si ustedes
utilizan la incomparable arma de la no-violencia.”
Hay gente que puede llamarme un
visionario, pero yo soy un verdadero bania y mi negocio es obtener swaraj.
Si ustedes no aceptan esta
resolución no estaré apenado. Por el contrario, danzaré con alegría, porque
entonces ustedes de relevarán de una tremenda responsabilidad, que ustedes
están ahora poniendo sobre mí.
Les pido que adopten la
no-violencia como una cuestión de estrategia. Conmigo es un credo, pero en
tanto ustedes están implicados les pido que la acepten como una estrategia.
Como soldados disciplinados ustedes deben aceptarla totalmente, y adherirse a
ella cuando se unan a la lucha.
La gente me pregunta hasta qué
punto soy el mismo hombre que era en 1920. La única diferencia es que soy mucho
más fuerte en ciertas cosas ahora que en 1920.
Escrito: El 7 de agosto de 1942. Fuente del Texto: New
York Times, 8 de agosto de 1942
Comentarios
Publicar un comentario
Contanos tu experiencia Perspectivis